Jolka:
Po rozwiązaniu jolki pod diagramem odczytamy hasło: nazwę obiektu w Układzie Słonecznym oraz jego odkrywcę. Ujawniono wszystkie "polskie" litery oraz dodatkowo wszystkie litery Z.
Opisy haseł
broń wielorybnika
* cegły wystające co druga w murze, strzępia
* chrześcijański demokrata
* dokładka
* Hoosic River, dopływ rzeki Hudson o dł. 112 km (nazwa alternatywna)
* …-Janów, osiedle w Łodzi w dzielnicy Widzew
* jednostki masy w jubilerstwie
* Joseph, reżyser teatralny, dramatopisarz, aktor z USA
* … Lee Glashow, amerykański fizyk
* opust lub stolica
* pajdka
* państwo, w barwach którego grał Andrij Szewczenko
* rosyjskie jezioro, z którego wypływa rzeka Wołchow
* … Shayk, rosyjska modelka
* Stanisław, twórca preparatu torfowego
* stolica stanu Alaska
* średniowieczny wędrowny muzykant i sztukmistrz
* tam urodziła się Paola Paggi, utytułowana włoska siatkarka
* węgierski autobus
* … Wielki, ojciec i doktor Kościoła wschodniego
* wieprzowina
* z gwintem i nakrętką do pary
To zadanie zostało skomentowane 17 razy. Wszystkie komentarze zostaną ujawnione po jego zakończeniu.
Zapraszamy Cię do założenia konta i zalogowania się. Będziemy sprawdzać Twoje rozwiązania, zapamiętywać niedokończone krzyżówki, pokazywać Twoje statystyki. Zaczniesz zbierać punkty i pojawisz się w rankingach. Korzystanie z serwisu jest darmowe.
Możesz szybko utworzyć konto i zalogować się poprzez Facebook
@Dariusz.Chmielewski Sienkiewicz studiował w języku rosyjskim, więc kto wie, na ile to miało wpływ na jego idiolekt.
@Mare Aby sprawdzić, czy to rzeczywiście rusycyzm, trzeba byłoby prześledzić użycie tego słowa w najdawniejszych polskich tekstach. Jeśli słowo "wieprzowina" pojawia się wyraźnie później niż "świnina", sugerowałoby to, że "świnina" nie jest zapożyczeniem z rosyjskiego, lecz słowem, które pochodzi ze wspólnego niegdyś dla ludów słowiańskich języka prasłowiańskiego. Oznaczałoby to, że Rosjanie zachowali wyraz pierwotny, podczas gdy my zastąpiliśmy go "wieprzowiną" z tego czy innego powodu.
Wszystkie języki słowiańskie mają jedno wspólne źródło, więc jeśli podobna forma pojawia się w dwóch takich językach, to nie znaczy od razu, że jest zapożyczeniem.