Metamorfozy-Trudne-16
4
1172 rozpoczęcia
· 1041 zakończeń
· 548 rozwiązań
P
A
C
A
B
E
K
A
Metamorfoza bez anagramowania: Zadanie polega na przekształceniu wyrazu początkowego (wpisany na górze) w końcowy (wpisany na dole). W każdym kroku przekształcenia należy zmienić dokładnie jedną literę (nie wiadomo, którą), przy czym nie wolno zmieniać kolejności pozostałych liter. Wszystkie użyte wyrazy to rzeczowniki pospolite zawarte w słowniku języka polskiego PWN, bez nazw własnych.
To zadanie zostało skomentowane 51 razy. Wszystkie komentarze zostaną ujawnione po jego zakończeniu.
W porządku. Zatem mam pytanie.
Korzystam z tego słownika PWN, do którego linki tutaj się już nie raz przewijają.
Moje słowa:
PACA.
PAPA - słownik języka polskiego: papa I «tektura, tkanina lub folia nasycona masą smołową lub asfaltową, używana do krycia dachów i na izolacje wodoszczelne»
PAKA - słownik języka polskiego: paka I «skrzynia z desek lub dykty służąca do pakowania różnych przedmiotów»
i to nieszczęsne:
BAKA - według słownika języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego (który znajduje się na stronie tejże PWN:
"Ostrzegawczy znak nawigacyjny mający kształt wieży lub stożka"
SJP nie biorę pod uwagę, bo jasno jest napisane, że ma to być PWN. Dlaczego zatem nie zalicza tego słowa? W końcu widnieje wyjaśnienie na tejże stronie słownika PWN. Zacytuję: Słownik języka polskiego. Pod red. to pod red.
Czekam na słowo wyjaśnienia w tej kwestii. Bo jeżeli tak, to ja już nie wiem na co mam zwracać uwagę, spoglądając do tego słownika PWN, mimo, że jest napisane i jest odnośnik.
https://sjp.pwn.pl/doroszewski/baka-II;5411144.html
Miłego wieczoru.