Profil szaradzisty: mmiliszkiewiczNajlepsi1325MiejscePunkty: 0.0Krzyżówki: 0Skuteczność: 0.0%Maraton14114 MiejscePunkty: 322.7Krzyżówki: 71 Skuteczność: 87.3%Wyścigi-Miejsce (dziś)Punkty (dziś): 0Punkty (razem): 0Ostatnio rozwiązaneAnagramy-13Anagramy-15Anagramy-25Anagramy-34Anagramy-27Ostatnie komentarze2009-05-25 22:47Autor przedstawionego "Chrystusa Zbawiciela" Andrei Rublev występuje też jako Rublow lub Rublov. W krzyżówce dałem odpowiedź "rublov". Nie zostało to uznane i zaliczone jako błąd. Proszę o uznanie alternatywy. »2009-06-10 13:44Chęć zaistnienia i udowodnienia jakiekolwiek własnej racji napędza ludzkość od dawna. Najlepsi opierali właśnie na takich impulsach swój sukces. Może i ja dzięki niezaspokojonej chęci zgłoszenia błędu będę pierwszy w rankingu i dorzucę przynajmniej 1000 słów do słownika?:) »2009-06-10 12:42No dobra, już dobra. Zgadzam się. 1:0. Ale mam jeszcze szansę na odegranie się. Znajdę analogiczny przypadek w innej krzyżówce (gdzie będzie uznawana obca transliteracja)!! W związku z tym rozwiązuje dalej:) »2009-05-29 11:44Uważam, że transliteracja Rublov nie jest zbytnio naciągana z mojej strony, a wręcz prawidłowa. Brytyjska Britannica podaje "naszego" artystę jako Andreya Rublyova. http://www.britannica.com/EBchecked/topic/512019/Saint-Andrey-Rublyov. Dla przykładu tytuł filmu Tarkovskego występuje często w dwóch odmianach: Andrei Rublev / Andrei Rublov (Andrei Tarkovsky, 1966, USSR) W związku z tym podtrzymuje prośbę o uznanie alternatywy »2009-05-28 17:38i jak z tym będzie?:) »
Autor przedstawionego "Chrystusa Zbawiciela" Andrei Rublev występuje też jako Rublow lub Rublov. W krzyżówce dałem odpowiedź "rublov". Nie zostało to uznane i zaliczone jako błąd. Proszę o uznanie alternatywy. »
Chęć zaistnienia i udowodnienia jakiekolwiek własnej racji napędza ludzkość od dawna. Najlepsi opierali właśnie na takich impulsach swój sukces. Może i ja dzięki niezaspokojonej chęci zgłoszenia błędu będę pierwszy w rankingu i dorzucę przynajmniej 1000 słów do słownika?:) »
No dobra, już dobra. Zgadzam się. 1:0. Ale mam jeszcze szansę na odegranie się. Znajdę analogiczny przypadek w innej krzyżówce (gdzie będzie uznawana obca transliteracja)!! W związku z tym rozwiązuje dalej:) »
Uważam, że transliteracja Rublov nie jest zbytnio naciągana z mojej strony, a wręcz prawidłowa. Brytyjska Britannica podaje "naszego" artystę jako Andreya Rublyova. http://www.britannica.com/EBchecked/topic/512019/Saint-Andrey-Rublyov. Dla przykładu tytuł filmu Tarkovskego występuje często w dwóch odmianach: Andrei Rublev / Andrei Rublov (Andrei Tarkovsky, 1966, USSR) W związku z tym podtrzymuje prośbę o uznanie alternatywy »
i jak z tym będzie?:) »