Znalazłem kolejną wersję nazwy góry dla hasła "góra - siedziba Śiwy". Ta góra to 'Kalias'. Źródła (oba z wikipedii): a) Śiwa; oto fragment: "Popularne jest też przedstawienie Śiwy jako himalajskiego ascetycznego jogina (...) siedzącego na wysokim szczycie (na górze Kaliasa) w pozycji lotosu (...)". b) Ćakra; w sekcji 'Czakramy Ziemi'.
Wydaje się, że podane przez Ciebie przykłady to literówki w wikipedii. Więcej na temat góry można znaleźć w jej wersji angielskiej: http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Kailash
zacytowane "na górze Kaliasa" ma w wersji angielskiej odpowiednik "According to Hinduism, Shiva, the destroyer of evil and sorrow, resides at the summit of a legendary mountain named Kailāśā". Wyjaśnia to literę "a" na końcu w polskiej wersji, utwierdza jednak w przekonaniu, że "il" zostało przekręcone na "li"
Musisz się zalogować, aby móc umieścić swój komentarz.
Znalazłem kolejną wersję nazwy góry dla hasła "góra - siedziba Śiwy". Ta góra to 'Kalias'.
Źródła (oba z wikipedii):
a) Śiwa; oto fragment: "Popularne jest też przedstawienie Śiwy jako himalajskiego ascetycznego jogina (...) siedzącego na wysokim szczycie (na górze Kaliasa) w pozycji lotosu (...)".
b) Ćakra; w sekcji 'Czakramy Ziemi'.
Z braku odzewu rozumiem, że znaleziona przeze mnie wersja nie zostanie uwzględniona?
Wydaje się, że podane przez Ciebie przykłady to literówki w wikipedii. Więcej na temat góry można znaleźć w jej wersji angielskiej: http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Kailash
zacytowane "na górze Kaliasa" ma w wersji angielskiej odpowiednik "According to Hinduism, Shiva, the destroyer of evil and sorrow, resides at the summit of a legendary mountain named Kailāśā". Wyjaśnia to literę "a" na końcu w polskiej wersji, utwierdza jednak w przekonaniu, że "il" zostało przekręcone na "li"