Profil szaradzisty: koniczyniarzNajlepsi1351MiejscePunkty: 0.0Krzyżówki: 0Skuteczność: 0.0%Maraton1218 MiejscePunkty: 8385.4Krzyżówki: 1889 Skuteczność: 94.1%Wyścigi-Miejsce (dziś)Punkty (dziś): 0Punkty (razem): 2397Ostatnio rozwiązaneWykreślanka - 07Szyfrogram 12Klocki 95Klocki 91Klocki 90Ostatnie komentarze2018-09-26 20:56Według mnie, zgodnie ze słownikiem PWN, Kwic jak i Kwoc mogą być używane zamiennie. »2018-09-13 22:47W porządku. Zatem mam pytanie. Korzystam z tego słownika PWN, do którego linki tutaj się już nie raz przewijają. Moje słowa: PACA. PAPA - słownik języka polskiego: papa I «tektura, tkanina lub folia nasycona masą smołową lub asfaltową, używana do krycia dachów i na izolacje wodoszczelne» PAKA - słownik języka polskiego: paka I «skrzynia z desek lub dykty służąca do pakowania różnych przedmiotów» i to nieszczęsne: BAKA - według słownika języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego (który znajduje się na stronie tejże PWN: "Ostrzegawczy znak nawigacyjny mający kształt wieży lub stożka" SJP nie biorę pod uwagę, bo jasno jest napisane, że ma to być PWN. Dlaczego zatem nie zalicza tego słowa? W końcu widnieje wyjaśnienie na tejże stronie słownika PWN. Zacytuję: Słownik języka polskiego. Pod red. to pod red. Czekam na słowo wyjaśnienia w tej kwestii. Bo jeżeli tak, to ja już nie wiem na co mam zwracać uwagę, spoglądając do tego słownika PWN, mimo, że jest napisane i jest odnośnik. https://sjp.pwn.pl/doroszewski/baka-II;5411144.html Miłego wieczoru. »2018-09-08 21:50Ja również wpisałem zakos. »2010-07-19 16:34Poproszę o zwrócenie mi punktów. W słowniku ,, http://www.sjp.pl/co/tylny '' pisze: tylni - dopuszczalne Mam nadzieję, że coś z tym zrobicie. Koniczyniarz »2010-07-18 12:56a ja miałem problem z wróblem »
Według mnie, zgodnie ze słownikiem PWN, Kwic jak i Kwoc mogą być używane zamiennie. »
W porządku. Zatem mam pytanie. Korzystam z tego słownika PWN, do którego linki tutaj się już nie raz przewijają. Moje słowa: PACA. PAPA - słownik języka polskiego: papa I «tektura, tkanina lub folia nasycona masą smołową lub asfaltową, używana do krycia dachów i na izolacje wodoszczelne» PAKA - słownik języka polskiego: paka I «skrzynia z desek lub dykty służąca do pakowania różnych przedmiotów» i to nieszczęsne: BAKA - według słownika języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego (który znajduje się na stronie tejże PWN: "Ostrzegawczy znak nawigacyjny mający kształt wieży lub stożka" SJP nie biorę pod uwagę, bo jasno jest napisane, że ma to być PWN. Dlaczego zatem nie zalicza tego słowa? W końcu widnieje wyjaśnienie na tejże stronie słownika PWN. Zacytuję: Słownik języka polskiego. Pod red. to pod red. Czekam na słowo wyjaśnienia w tej kwestii. Bo jeżeli tak, to ja już nie wiem na co mam zwracać uwagę, spoglądając do tego słownika PWN, mimo, że jest napisane i jest odnośnik. https://sjp.pwn.pl/doroszewski/baka-II;5411144.html Miłego wieczoru. »
Ja również wpisałem zakos. »
Poproszę o zwrócenie mi punktów. W słowniku ,, http://www.sjp.pl/co/tylny '' pisze: tylni - dopuszczalne Mam nadzieję, że coś z tym zrobicie. Koniczyniarz »
a ja miałem problem z wróblem »